新闻资讯

翻译和逻辑学

发布日期:2023/8/15 17:24:17 访问次数:275

如果要翻译作品,首先,翻译必须通过原作完全理解和接受作者所发现的事物之间的内在逻辑关系。这一点十分重要,因为它是原作和译作生命价值最重要的体现。原作的存在本来就为了揭示这种关系,如果译者没有掌握它,那么他就无法如实地使它在翻译作品中得以反映。

其次,翻译还须熟悉译出语表述事物逻辑关系的规律,如果他不熟悉这些表述规范,必然会形成理解上的障碍,从而终于无法完全透彻地理解原作试图表述和阐释的逻辑翻译关系。

上一信息:一名优秀的翻译家

下一信息:翻译人员

推荐信息
热门信息